Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـنازعات ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الـنازعات
»
سورة الـنازعات ٢٩
an-Nazi'at-29, Sura Die Herausreisser Verse-29
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura an-Nazi'at
»
an-Nazi'at-29, Sura Die Herausreisser Verse-29
Hören Koran 79/an-Nazi'at-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
an-Nazi'at-29, Sura Die Herausreisser Verse-29
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nazi'at - Vers 29
سورة الـنازعات
Sura an-Nazi'at
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
﴿٢٩﴾
79/an-Nazi'at-29:
We agtasche lejlecha we achredsche duchacha.
Imam Iskender Ali Mihr
Und seine Nacht hat er verdunkelt und brachte seine Helligkeit hervor.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen.
Adel Theodor Khoury
Und Er ließ seine Nacht dunkel werden und seinen Morgen hervorkommen.
Amir Zaidan
und ER verfinsterte seine Nacht und ER brachte seine Morgendämmerung hervor.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46