Deutsch [Ändern]

an-Nazi'at-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

an-Nazi'at-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nazi'at - Vers 42

سورة الـنازعات

Sura an-Nazi'at

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ﴿٤٢﴾
79/an-Nazi'at-42: Jeß’elunecke aniß saati ejjane murßacha.

Imam Iskender Ali Mihr

Sie fragen Dich nach der Zeit (vom jüngsten Tag) : "Wann wird es sich ereignen?"

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie befragen dich wegen der Stunde: "Wann wird ihr Termin wohl sein?"

Adel Theodor Khoury

Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie feststehen wird.

Amir Zaidan

Sie fragen dich nach der Stunde: "Wann ist ihr Anbrechen?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.
42