Deutsch [Ändern]

An-Nisa-53, Sura Die Frauen Verse-53

4/An-Nisa-53 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

An-Nisa-53, Sura Die Frauen Verse-53

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 53

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا ﴿٥٣﴾
4/An-Nisa-53: Em lechum naßibun minel mulcki fe isen la ju’tunen naße neckira (neckiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder haben sie einen Anteil am Besitz? Wäre es so, würden sie den Menschen nicht einmal einen Kern geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder haben sie (etwa) Anteil an der Herrschaft? Dann würden sie den Menschen nicht einmal so viel wie die Rille eines Dattelkerns abgeben.

Adel Theodor Khoury

Oder haben sie etwa einen Anteil an der Königsherrschaft? Auch dann würden sie den Menschen nicht einmal ein Dattelgrübchen zukommen lassen.

Amir Zaidan

Oder würden sie vielleicht Anteil an der Herrschaft (ALLAHs) besitzen?! Dann würden sie den Menschen nicht das Geringste davon geben.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder haben sie (etwa) einen Anteil an der Herrschaft? Dann würden sie den Menschen nicht ein Dattelkerngrübchen (ab)geben.
53