Deutsch [Ändern]

An-Nisa-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

An-Nisa-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 86

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا حُيِّيْتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا ﴿٨٦﴾
4/An-Nisa-86: We isa hujjitum bi techjjetin fe hajju bi achßene mincha ew rudducha innallache kane ala kulli schej’in haßiba (haßiben).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn ihr mit einem Gruß gegrüßt werdet, so grüßt mit einem noch schöneren wieder oder gebt ihn (genauso) zurück. Wahrlich, Allah berechnet alles am besten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn ihr mit einem Gruß gegrüßt werdet, so grüßt mit einem schöneren wieder oder erwidert ihn. Wahrlich, Allah legt Rechenschaft über alle Dinge ab.

Adel Theodor Khoury

Wenn ihr mit einem Gruß begrüßt werdet, dann grüßt mit einem noch schöneren Gruß, oder erwidert ihn. Und Gott rechnet über alle Dinge ab.

Amir Zaidan

Und wenn ihr mit einem Gruß gegrüßt werdet, dann grüßt zurück mit einem Besseren als ihm oder gebt ihn in gleicher Weise zurück. Gewiß, ALLAH bleibt immer über alles Zur-Rechenschaft-Ziehender.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn euch ein Gruß entboten wird, dann grüßt mit einem schöneren (zurück) oder erwidert ihn. Gewiß, Allah ist über alles ein Abrechner.
86