Deutsch [Ändern]

An-Nisa-88, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
88

An-Nisa-88, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 88

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُواْ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُواْ مَنْ أَضَلَّ اللّهُ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً ﴿٨٨﴾
4/An-Nisa-88: Fe ma leckum fil munafickine fietejni wallachu erkeßechum bi ma keßebu e turidune en techdu men edallallach (edallallachu) , we men judlilillachu fe len tedschide lechu sebila (sebilen).

Imam Iskender Ali Mihr

Was ist denn euch widerfahren, dass ihr gegenüber den Heuchlern zwei Gruppen geworden seid? Und Allah hat sie wegen ihrer Verdienste (negativen Ränge) ins Gegenteil gedreht (ins Leugnen zurückgekehrt). Wollt ihr jemanden bekehren, den Allah auf den Irrweg fallen ließ? Und wen Allah auf den Irrweg fallen lässt, für den wirst Du niemals einen Weg finden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Was ist euch denn widerfahren, daß ihr in der Angelegenheit der Heuchler in zwei Parteien gespalten seid? Und Allah hat sie verstoßen wegen dem was sie begangen haben. Wollt ihr denn rechtleiten, wen Allah ins Verderben hat gehen lassen? Und für den, den Allah ins Verderben gehen läßt, findest du keinen Weg.

Adel Theodor Khoury

Wieso seid ihr im Hinblick auf die Heuchler zwei Gruppen, wo Gott sie (in den alten Zustand) zurückversetzt hat wegen dessen, was sie erworben haben? Wollt ihr denn rechtleiten, wen Gott irregeführt hat? Wen Gott irreführt, für den findest du keinen Weg.

Amir Zaidan

Und weshalb wurdet ihr hinsichtlich der Munafiq zwei Gruppen, während ALLAH sie, wegen, dem was sie sich erworben haben, (zum Kufr) hat umkehren lassen?! Wollt ihr etwa diejenigen rechtleiten, die ALLAH abirren ließ?! Und wen ALLAH abirren läßt, für den findest du keinen Weg (zur Rechtleitung).

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was ist mit euch, daß ihr hinsichtlich der Heuchler (in) zwei Scharen (gespalten) seid, wo doch Allah sie wegen dessen, was sie verdient haben, umgekehrt hat? Wollt ihr denn rechtleiten, wen Allah in die Irre gehen läßt? Wen aber Allah in die Irre gehen läßt, für den wirst du keinen Weg finden.
88