Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الصّافّات ١٤٤
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٤٤
as-Saffat-144, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura as-Saffat
Hören Koran 37/as-Saffat-144
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
141
142
143
144
145
146
147
154
159
164
169
174
179
as-Saffat-144, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 144
سورة الصّافّات
Sura as-Saffat
Bißmillachir rachmanir rachim.
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
﴿١٤٤﴾
37/as-Saffat-144:
Le lebiße fi batnichi ila jewmi jub’aßun (jub’aßune).
Imam Iskender Ali Mihr
Wäre er bis zum Tag der Auferstehung (jüngster Tag) in seinem (vom Fisch) Bauch geblieben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
wäre er gewiß in dessen Bauch bis zum Tage der Auferstehung geblieben.
Adel Theodor Khoury
Wäre er in seinem Bauch geblieben bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
Amir Zaidan
dann wäre er in seinem Bauch geblieben bis zum Tag, an dem sie erweckt werden.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
141
142
143
144
145
146
147
154
159
164
169
174
179