Deutsch [Ändern]

as-Saffat-171, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
171

as-Saffat-171, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 171

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ﴿١٧١﴾
37/as-Saffat-171: We leckad sebeckat kelimetuna li ibadinel murßelin (murßeline).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Ich schwöre, dass (früher schon) Unser Wort auf Unsere gesandten Diener gegangen ist (Wir haben ihnen etwas versprochen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Unser Wort ist schon an Unsere gesandten Diener ergangen

Adel Theodor Khoury

Schon früher ist unser Spruch an unsere gesandten Diener ergangen:

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits erging Unser Wort zu Unseren entsandten Dienern:

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Es erging bereits früher Unser Wort an Unsere gesandten Diener:
171