Deutsch [Ändern]

as-Saffat-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

as-Saffat-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 19

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ﴿١٩﴾
37/as-Saffat-19: Fe innema hije sedschretun wachdetun fe isa hum jensurun (jensurune).

Imam Iskender Ali Mihr

Das also ist nur ein einziger Aufschrei. Erst dann (wenn sie auferweckt werden) werden sie sehen (erkennen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann wird nur ein einziger Schrei herrschen, und siehe, schon schauen sie zu.

Adel Theodor Khoury

Es genügt ein einziger Schelteschrei, da schauen sie schon hin.

Amir Zaidan

Und es ist nichts anderes als ein einziger Schrei, sogleich sehen sie.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin.
19