Deutsch [Ändern]

as-Saffat-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

as-Saffat-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 18

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ ﴿١٨﴾
37/as-Saffat-18: Kul neam we entum dachrun (dachrune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag: „Ja und ihr werdet (wenn ihr neu erschaffen werdet) zu den Minderwertigen und Verachteten gehören“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Jawohl; und dabei werdet ihr gedemütigt."

Adel Theodor Khoury

Sprich: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.

Amir Zaidan

Sag: "Ja, doch! Und ihr seid dann erniedrigt."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.
18