Deutsch [Ändern]

as-Saffat-32, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

as-Saffat-32, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 32

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ﴿٣٢﴾
37/as-Saffat-32: Fe agwejnackum inna kunna gawin (gawine).

Imam Iskender Ali Mihr

Ja, wir haben euch zügellos gemacht. Wir waren wirklich Zügellose geworden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wir verführten euch, weil wir selbst Irrende waren."

Adel Theodor Khoury

Und so haben wir euch abirren lassen. Wir waren ja selbst abgeirrt.»

Amir Zaidan

So verleiteten wir euch. Gewiß, wir waren auch Verleitete."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen."
32