Deutsch [Ändern]

as-Saffat-98, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
98

as-Saffat-98, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 98

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ﴿٩٨﴾
37/as-Saffat-98: Fe eradu bichi kejden fe dschealna humul eßfelin (eßfeline).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann wollten sie ihm eine Falle stellen. Daraufhin machten Wir sie zu den Elendsten (die am elendsten sind).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie wollten Ränke gegen ihn schmieden, allein Wir machten sie zu den Niedrig sten.

Adel Theodor Khoury

Sie wollten gegen ihn mit einer List vorgehen. Da machten Wir sie zu den Unterlegenen.

Amir Zaidan

Sie wollten ihm Böses tun, dann ließen WIR sie die Niedrigen sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie wollten mit einer List gegen ihn vorgehen, doch da machten Wir sie zu den Unterlegenen.
98