Deutsch [Ändern]

at-Tauba-96, Sura Die Buße Verse-96

9/at-Tauba-96 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
96

at-Tauba-96, Sura Die Buße Verse-96

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 96

سورة التوبة

Sura at-Tauba

يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِن تَرْضَوْاْ عَنْهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ ﴿٩٦﴾
9/at-Tauba-96: Jachlifune leckum li terdaw anchum, fe in terdaw anchum fe innallache la jerda anil kawmil faßickin (faßickine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie werden euch schwören, damit ihr mit ihnen zufrieden seid. Aber selbst wenn ihr mit ihnen zufrieden wäret, würde Allah mit einem frevelnden Volk wahrlich nicht zufrieden sein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie werden euch schwören, daß ihr mit ihnen wohl zufrieden sein könntet. Doch wäret ihr auch mit ihnen zufrieden, Allah würde doch nicht mit einer Schar von Frevlern zufrieden sein.

Adel Theodor Khoury

Sie schwören euch, damit ihr mit ihnen zufrieden seid. Auch wenn ihr mit ihnen zufrieden seid, so ist Gott nicht zufrieden mit den frevlerischen Leuten.

Amir Zaidan

Sie schwören euch, damit ihr mit ihnen zufrieden seid. Und solltet ihr mit ihnen zufrieden werden, so ist ALLAH mit den fisq-betreibenden Leuten nie zufrieden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie schwören euch, damit ihr mit ihnen zufrieden seid. Und wenn ihr auch mit ihnen zufrieden seid, so ist Allah doch nicht zufrieden mit dem Volk der Frevler.
96