وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
﴿٣٧﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und wahrlich, sie (die Teufel) halten sie gewiss vom Wege (Allah´s) ab. Und sie denken, dass sie selbst auf dem Bekehrungsweg wären.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und wahrlich, sie wenden sie vom Weg ab, jedoch meinen sie, sie seien rechtgeleitet
Adel Theodor Khoury
Und siehe, sie weisen sie vom Weg ab, sie aber meinen, sie würden der Rechtleitung folgen.