Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-62, Sura Der Prunk Verse-62

43/az-Zuchruf-62 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
62

az-Zuchruf-62, Sura Der Prunk Verse-62

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 62

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿٦٢﴾
43/az-Zuchruf-62: We la jaßuddenneckumusch schejtan (schejtanu) , innechu leckum aduwwun mubin (mubinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Satan soll euch bloß nicht (vom Bekehrungsweg) abhalten. Wahrlich, er ist ein offenkundiger Feind für euch.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und lasset euch nicht von Satan abwenden. Gewiß, er ist euer offenkundiger Feind.

Adel Theodor Khoury

Und der Satan soll euch nicht abweisen. Er ist euch ein offenkundiger Feind.

Amir Zaidan

Und der Satan soll euch nicht davon abhalten! Gewiß, er ist für euch ein entschiedener Feind.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und der Satan soll euch ja nicht abhalten. Gewiß, er ist euch ein deutlicher Feind.
62