Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-48, Sura Der Prunk Verse-48

43/az-Zuchruf-48 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

az-Zuchruf-48, Sura Der Prunk Verse-48

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 48

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٤٨﴾
43/az-Zuchruf-48: We mah nurichim min ajetin illa hije eckberu min uchticha we echasnachum bil asabi leallechum jerdschiun (jerdschiune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir haben ihnen kein Vers (Wunder) gezeigt, bevor der eine größer war als der andere. Und wir haben sie qualvoll gefangen, damit sie vielleicht zu (Allah) zurückkehren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer als das vorherige gewesen wäre, und Wir erfaßten sie mit der Strafe, auf daß sie sich bekehren mögen.

Adel Theodor Khoury

Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer gewesen wäre als das andere. Und Wir ergriffen sie mit der Pein, auf daß sie umkehrten.

Amir Zaidan

Und WIR zeigen ihnen nicht eine Aya außer daß sie noch größer als ihre Vorläuferin ist. Und WIR belangten sie mit der Peinigung, damit sie umkehren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer gewesen wäre als das vorhergehende. Und Wir ergriffen sie mit der Strafe, auf daß sie umkehren mochten.
48