Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-56, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

az-Zuchruf-56, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 56

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ ﴿٥٦﴾
43/az-Zuchruf-56: Fe dschealnachum selefen we meßelen lil achrin (achrine).

Imam Iskender Ali Mihr

Somit machten Wir sie für die nachfolgenden (Völker) zu einem Vorgänger (ein Volk, das gekommen und gegangen ist) und zu einem Beispiel (Lehre).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Alsdann machten Wir sie zum Vergangenen und zu einem Beispiel für die Späteren.

Adel Theodor Khoury

Und Wir machten sie zu einem dahingegangenen Volk und zu einem Beispiel für die anderen.

Amir Zaidan

Dann machtenWIR sie zum Typus und zum Gleichnis für die anderen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir machten sie zu Vorgängern und zu einem Beispiel für die späteren (Geschlechter).
56