Deutsch [Ändern]

az-Zumar-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

az-Zumar-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 34

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَهُم مَّا يَشَاءونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاء الْمُحْسِنِينَ ﴿٣٤﴾
39/az-Zumar-34: Lechum mah jeschaune inde rabbichim, salicke dschesaul muchßinin (muchßinine).

Imam Iskender Ali Mihr

Alles, was sie sich wünschen ist bei ihrem Herrn. Das ist die Belohnung für die Gereinigten (Muhsin).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie werden alles, was sie wünschen, bei ihrem Herrn haben. Das ist der Lohn derer, die Gutes tun

Adel Theodor Khoury

Sie haben bei ihrem Herrn, was sie wollen. Das ist der Lohn der Rechtschaffenen,

Amir Zaidan

Für sie gibt es, was sie wollen, bei ihrem HERRN. Dies ist die Belohnung der Muhsin.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie haben, was sie wollen, bei ihrem Herrn; das ist der Lohn der Gutes Tuenden,
34