Deutsch [Ändern]

Hūd-111, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
111

Hūd-111, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 111

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنَّ كُلاًّ لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿١١١﴾
11/Hūd-111: We inne kullen lemma le juweffijennechum rabbucke a’malechum, innechu bima ja’melune habir (habirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, dein Herr wird ihnen das Entgelt für all ihre Taten unbedingt bezahlen. Wahrlich, Er ist derjenige, der kundig über ihre Taten ist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und allen wird dein Herrsicher ihre Taten vergelten. Er ist gut über das unterrichtet, was sie tun.

Adel Theodor Khoury

Und allen wird dein Herr bestimmt ihre Taten voll vergelten. Er hat Kenntnis von dem, was sie tun.

Amir Zaidan

Und gewiß, allen wird dein HERR zweifelsohne ihre Taten voll vergelten. ER ist gewiß dessen, was sie tun, allkundig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und allen wird dein Herr ihre Werke in vollem Maß ganz sicher erstatten. Gewiß, Er ist dessen, was sie tun, Kundig.
111