Deutsch [Ändern]

Hūd-112, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
112

Hūd-112, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 112

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلاَ تَطْغَوْاْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿١١٢﴾
11/Hūd-112: Feßtekim kema umirte we men tabe meacke we la tatgaw, innechu bi ma ta’melune baßir (baßirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Sei du nun in der Richtung wie ihr mit denen befohlen wurdet, die bei dir Busse getan haben. Und überschreitet das Maß nicht. Wahrlich, Er sieht, was ihr tut.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

andle du darum aufrichtig, wie dir befohlen worden ist - und die (sollen aufrichtig handeln,) die sich mit dir bekehrt haben. Und seid nicht aufsässig; wahrlich, Er ist dessen ansichtig, was ihr tut.

Adel Theodor Khoury

So verhalte dich recht, wie dir befohlen wurde, du und diejenigen, die mit dir umkehren, und zeigt kein Übermaß an Frevel. Er sieht wohl, was ihr tut.

Amir Zaidan

Also benimm dich geradlinig, wie es dir geboten wurde - auch jeder, der mit dir reumütig wurde, und übertretet nicht! ER ist dessen, was ihr tut, allsehend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So verhalte dich recht, wie dir befohlen wurde, (du) und diejenigen, die mit dir bereuen, und lehnt euch nicht auf. Gewiß, was ihr tut, sieht Er wohl.
112