Deutsch [Ändern]

Hūd-114, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
114

Hūd-114, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 114

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ﴿١١٤﴾
11/Hūd-114: We ekmiß salate tarafejin nechari we sulefen minel lejl (lejli) , innel haßenati jushibneß sejjiat (sejjiati) , salicke sickra lis sackirin (sackirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und verrichte das rituelle Gebet an den beiden Enden vom Tag und am Teil der Nacht, der nahe amTag ist. Wahrlich, die guten Taten (gewonnenen Ränge) heben die bösen Taten (verlorenen Ränge) auf. Das ist eine Ermahnung für die Lobpreisenden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und verrichte das Gebet an den beiden Tagesenden und in den Stunden der Nacht, die dem Tage näher sind. Wahrlich, die guten Taten tilgen die bösen. Das ist eine Ermahnung für die Nachdenkli chen.

Adel Theodor Khoury

Und verrichte das Gebet an beiden Enden des Tages und zu Nachtzeiten. Die guten Taten vertreiben die Missetaten. Das ist eine Erinnerung für die, die (Gottes) gedenken.

Amir Zaidan

Und verrichte ordnungsgemäß das rituelle Gebet an beiden Enden der Tageszeit und an einem dem Tag näher gelegenen Teil der Nacht! Gewiß, die gottgefälligen guten Taten tilgen die gottmißfälligen Taten. Dies ist eine Ermahnung für diejenigen, die sich ermahnen lassen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und verrichte das Gebet an beiden Enden des Tages und in Stunden der Nacht. Die guten Taten lassen die bösen Taten vergehen. Das ist eine Ermahnung für diejenigen, die (Allahs) gedenken.
114