Deutsch [Ändern]

Hūd-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Hūd-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 6

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ إِلاَّ عَلَى اللّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿٦﴾
11/Hūd-6: We ma min dabbetin fil ard illa alallachi rskucha we ja'lemu mußteckarrecha we mußtewdeacha, kullun fi kitabin mubin (mubinin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und es gibt kein Geschöpf, das auf der Erde wandelt, dessen Versorgung nicht Allah gehört. Und er kennt seinen Aufenthaltsort und seinen vorübergehenden Ort. All das ist im deutlichen Buch.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und es gibt kein Geschöpf auf der Erde, dessen Versorgung nicht Allah obläge. Und Er kennt seinen Aufenthaltsort und seine Heimstatt. Alles ist in einer deutlichen Schrift (verzeichnet)

Adel Theodor Khoury

Und es gibt kein Tier auf der Erde, ohne daß Gott für seinen Unterhalt sorgen und seinen Aufenthaltsort und seinen Aufbewahrungsort kennen würde. Alles steht in einem deutlichen Buch.

Amir Zaidan

Und es gibt kein Lebewesen, das sich bewegt, dessen Rizq nicht ALLAH obliegt. Und ER kennt dessen Aufenthalts- und Aufbewahrungsort. Alles steht in einem deutlichen Register.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und es gibt kein Tier auf der Erde, ohne daß Allah sein Unterhalt obläge'. Und Er kennt seinen Aufenthaltsort und seinen Aufbewahrungsort. Alles ist in einem deutlichen Buch (verzeichnet).
6