Deutsch [Ändern]

Hūd-68, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
68

Hūd-68, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 68

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَا أَلاَ إِنَّ ثَمُودَ كَفرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدًا لِّثَمُودَ ﴿٦٨﴾
11/Hūd-68: Ke en lem jagnew ficha, e la inne semude keferu rabbechum, e la bu’den li semud (semude).

Imam Iskender Ali Mihr

Als seien sie niemals dort gewesen (gelebt). Hat das Volk des Thamud ihren Herrn nicht wirklich geleugnet? Das Volk der Thamud blieb fern (von Allah). Ist es nicht so?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

als hätten sie nie darin gewohnt. Siehe, die Tamud zeigten sich undankbar gegen ihren Herrn; siehe, verstoßen sind die Tamud.

Adel Theodor Khoury

Als hätten sie nicht lange darin gewohnt. Die Thamud waren undankbar gegen ihren Herrn. Ja, weg mit Thamud!

Amir Zaidan

Als ob sie sich dort nicht aufhielten. Ohne Zweifel haben Thamud ihrem HERRN gegenüber doch Kufr betrieben. Ja! Nieder mit Thamud!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

als hätten sie (überhaupt) nicht darin gewohnt. Sicherlich, die Tamud verleugneten ihren Herrn. Aber ja, weg mit Tamud!
68