Deutsch [Ändern]

Hūd-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

Hūd-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 79

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُواْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ ﴿٧٩﴾
11/Hūd-79: Kalu leckad alimte ma lena fi benaticke min hackk (hackkn) , we innecke le ta’lemu ma nurid (nuridu).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sagten: „Wir schwören, Du weißt es auch, dass wir kein Recht (Wunsch) auf deine Töchter haben. Und wahrlich, du weißt selbstverständlich, was wir wollen (unsere Absicht).“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Du weißt recht wohl, daß wir keine Absicht hinsichtlich deiner Töchter hegen, und du weißt wohl, was wir wollen."

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Du weißt genau, daß wir kein Recht auf deine Töchter haben, und du weißt wohl, was wir wollen.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Gewiß, bereits weißt du doch, daß wir nach deinen Töchtern kein Verlangen haben, und du weißt sicher genau, was wir wollen."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Du weißt sehr wohl, daß wir kein Recht auf deine Töchter haben, und du weißt fürwahr, was wir wollen."
79