Deutsch [Ändern]

Hūd-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

Hūd-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 80

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ ﴿٨٠﴾
11/Hūd-80: Kale lew enne li bickum kuwweten ew awi ila rucknin schedid (schedidin).

Imam Iskender Ali Mihr

Lot sagte: „Hätte ich doch die Kraft mich gegen euch zu stellen oder könnte ich mich bei einem starken Anhänger (an einem sicheren Ort) verbergen.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sagte: "Hätte ich doch Macht über euch, oder könnte ich mich an eine starke Stütze lehnen!"

Adel Theodor Khoury

Er sagte: «Hätte ich doch Kraft genug, um euch zu widerstehen, oder könnte ich nur auf einem starken Stützpunkt Unterkunft finden!»

Amir Zaidan

Er sagte: "Würde ich doch über Macht gegen euch verfügen oder könnte ich doch Beistand bei einem mächtigen Unterstützenden ersuchen!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er sagte: "Hätte ich doch Kraft (genug), um euch zu widerstehen, oder könnte ich nur bei einer starken Stütze Zuflucht finden!"
80