Deutsch [Ändern]

Hūd-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

Hūd-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 86

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَقِيَّةُ اللّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ ﴿٨٦﴾
11/Hūd-86: Bakjjetullachi hajrun leckum in kuntum mu’minin (mu’minine) , we ma ene alejkum bi hafis (hafisin).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn ihr Gläubige seid, ist dier Handel (der Gewinn, den der Handel abwirft, der saubere Erlös) Allahs für euch noch besser. Und ich bin kein Beschützer (Bewacher) über euch.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Das, was Allah (bei euch) ließ, ist besser für euch, wenn ihr Gläubige seid. Und ich bin nicht euer Wächter."

Adel Theodor Khoury

Was bei Gott bleibt, ist besser für euch, so ihr gläubig seid. Und ich bin nicht Hüter über euch.»

Amir Zaidan

Das nach ALLAHs Gebot Übrigbleibende ist besser für euch, würdet ihr den Iman verinnerlichen. Doch bin ich kein Wachender über euch."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das Bleibende (an Lohn) von Allah ist besser für euch, wenn ihr gläubig seid. Und ich bin nicht Hüter über euch."
86