Deutsch [Ändern]

Hūd-94, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
94

Hūd-94, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 94

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مَّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ ﴿٩٤﴾
11/Hūd-94: We lemma dschae emruna nedschejna schuajben wellesine amenu meachu bi rachmetin minna we echasetillesine salemußajchatu fe aßbachu fi dijarichim dschaßimin (dschaßimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und als unser Befehl eintraf, da retteten wir Schoäb und diejenigen mit ihm zusammen, die amenu geworden waren, durch eine Barmherzigkeit von Uns. So dass sie in ihren Gegenden auf die Knie gefallen und so geblieben sind.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als Unser Befehl eintraf, da erretteten Wir Suaib und diejenigen, die mit ihm gläubig waren, durch Unsere Barmherzigkeit; und der Schrei erfaßte die, welche gefrevelt hatten, so daß sie leblos in ihren Häusern lagen

Adel Theodor Khoury

Als nun unser Befehl eintraf, erretteten Wir Shuayb und diejenigen, die mit ihm glaubten, aus Barmherzigkeit von Uns. Da ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und am Morgen lagen sie in ihren Wohnstätten auf ihren Gesichtern,

Amir Zaidan

Als dann Unsere Bestimmung eintraf, erretteten WIR Schu'aib und diejenigen, die mit ihm den Iman verinnerlichten, durch Gnade von Uns. Und diejenigen, die Unrecht begingen, überkam der Schrei und sie wurden in ihren Wohnstätten zu leblosen Körpern,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Su'aib und diejenigen, die mit ihm glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns. Da ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und so lagen sie morgens in ihren Wohnstätten auf den Brüsten da,
94