Deutsch [Ändern]

Hūd-99, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
99

Hūd-99, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 99

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأُتْبِعُواْ فِي هَذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ ﴿٩٩﴾
11/Hūd-99: We utbiu fi hasichi la’neten we jewmel kjamech (kjameti) , bi’ßer rifdul merfud (merfudu).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie wurden hier am jüngsten Tag verflucht. Wie schlimm die Spende doch ist, die gespendet wurde.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ein Fluch verfolgt sie hienieden und (wird sie) am Tage der Auferstehung (verfolgen) Schlimm ist die Gabe, die (ihnen) gegeben wird.

Adel Theodor Khoury

Und der Fluch verfolgte sie im Diesseits und (so auch) am Tag der Auferstehung - welch schlimmes Geschenk, das ihnen geschenkt wird!

Amir Zaidan

Und sie werden in diesem (Diesseits) mit Fluch verfolgt sowie am Tage der Auferstehung. Erbärmlich ist die (ihnen) mitgegebene Gabe.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und ein Fluch folgte ihnen im Diesseits nach und (wird ihnen) am Tag der Auferstehung (nachfolgen) - eine schlimme Beigabe, die (ihnen) gegeben wird!
99