Deutsch [Ändern]

Luqmān-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

Luqmān-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Luqmān - Vers 30

سورة لقمان

Sura Luqmān

Bißmillachir rachmanir rachim.

ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ ﴿٣٠﴾
31/Luqmān-30: Salicke bi ennellache huwel hackku we enne ma jed’une min dunichil batlu we ennallache huwel alijjul kebir (kebiru).

Imam Iskender Ali Mihr

Dies, weil Allah wahrhaftig ist. Und was sie sonst außer Ihm anbeten, ist sicherlich Aberglaube. Wahrlich, Allah ist Ali (Majestätisch) , Kebir (Groß).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies (ist so), weil Allah allein die Wahrheit ist und was sie sonst außer Ihm anrufen, ist das Falsche und weil Allah, Er, der Erhabene ist, der Große.

Adel Theodor Khoury

Dies, weil Gott die Wahrheit ist und weil das, was sie an seiner Stelle anrufen, das Falsche ist, und weil Gott der Erhabene und Große ist.

Amir Zaidan

Dies ist es, weil ALLAH gewiß Das Wahre ist, weil das, an das sie anstelle von Ihm Bittgebete richten, gewiß das für nichtig Erklärte ist, und weil ALLAH gewiß Der Allhöchste, Der Allgrößte ist.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dies, weil Allah die Wahrheit ist und weil das, was sie anstatt Seiner anrufen, das Falsche ist und weil Allah der Erhabene, der Große ist.
30