Deutsch [Ändern]

Luqmān-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Luqmān-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Luqmān - Vers 8

سورة لقمان

Sura Luqmān

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ ﴿٨﴾
31/Luqmān-8: İnnellesine amenu we amiluß salichati lechum dschennatun na’im (na’imi).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, für diejenigen, die amenu sind (die sich wünschen, Allah zu erreichen) und die heilige Taten verrichten (Reinigung der Seele) , gibt es die Gärten Naim.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, denen, die da glauben und gute Werke tun, werden Gärten der Wonne zuteil sein.

Adel Theodor Khoury

Für diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, sind die Gärten der Wonne bestimmt;

Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, für diese ist die Dschannat des Wohlergehens bestimmt,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es die Gärten der Wonne geben;
8