Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة مريم ٤٧
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٤٧
Maryam-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Maryam
Hören Koran 19/Maryam-47
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
62
67
72
77
82
87
92
97
Maryam-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 47
سورة مريم
Sura Maryam
Bißmillachir rachmanir rachim.
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
﴿٤٧﴾
19/Maryam-47:
Kale selamun alejk (alejke) , se eßtagfiru lecke rabbi, innechu kane bi hafijja (hafijjen).
Imam Iskender Ali Mihr
Er sagte: “Möge der Friede mit dir sein.” Ich werde meinen Herrn für dich um die Umwandlung deiner Sünden in Gotteslohn bitten. Weil Er mir gegenüber (sehr) großzügig ist.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Er (Abraham) sagte: "Friede sei auf dir! Ich will bei meinem Herrn um Vergebung für dich bitten; denn Er ist gnädig gegen mich.
Adel Theodor Khoury
Er sagte: «Friede sei über dir. Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten. Er ist zu mir sehr entgegenkommend.
Amir Zaidan
Er sagte: "Salam sei mit dir. Ich werde für dich meinen HERRN um Vergebung bitten. Denn ER ist mir gegenüber immer großzügig gewesen.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Er sagte: "Friede sei auf dir! Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten; gewiß, Er ist zu mir sehr entgegenkommend.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
62
67
72
77
82
87
92
97