Deutsch [Ändern]

Sabā-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

Sabā-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sabā - Vers 28

سورة سبإ

Sura Sabā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٢٨﴾
34/Sabā-28: We ma erßelnacke illa kaffeten lin naßi beschiren we nesiren we lackinne eckßeren naßi la ja’lemun (ja’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wir haben Dich für nichts anderes gesandt als dass Du ein froher Botschafter und ein Warner für alle Menschen (im Universum) wirst. Die meisten Menschen jedoch wissen nicht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir haben dich nur als Bringer froher Botschaft und Warner für alle Menschen entsandt; jedoch die meisten Menschen wissen es nicht.

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben dich für die Menschen allesamt nur als Freudenboten und Warner gesandt. Aber die meisten Menschen wissen nicht Bescheid.

Amir Zaidan

Und nicht entsandten WIR dich außer für alle Menschen als Überbringer froher Botschaft und als Warner. Doch die meisten Menschen wissen es nicht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir haben dich für die Menschen allesamt nur als Frohboten und Warner gesandt. Aber die meisten Menschen wissen nicht.
28