Deutsch [Ändern]

Sad-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

Sad-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sad - Vers 36

سورة ص

Sura Sad

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ ﴿٣٦﴾
38/Sad-36: Fe sechharna lechur richa tedschri bi emrichi ruchaen hajsu esab (esabe).

Imam Iskender Ali Mihr

Daraufhin haben Wir ihm den Wind zur Verfügung gestellt. Durch seinen Befehl ging er, ganz leicht wehend, wohin er wollte.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Darauf machten Wir ihm den Wind dienstbar, auf daß er auf sein Geheiß hin sanft wehte, wohin er wollte.

Adel Theodor Khoury

Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft eilte, wohin er es für treffend hielt;

Amir Zaidan

Dann machten WIR ihm den Wind gratis fügbar - er wehte nach seiner Anweisung sanft, wohin er wollte -

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft wehte, wohin er es für treffend hielt;
36