Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

Tā-Hā-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 101

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاء لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا ﴿١٠١﴾
20/Tā-Hā-101: Halidine fich (fichi) , we sae lechum jewmel kjameti hmla (hmlen).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sind jene, die darin (in der Pein die, die Last mit sich bringen wird) ewig bleiben werden. Was für eine schlimme (Last) sie für sie ist, mit der sie sich am jüngsten Tag beladen haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(In der Hölle) werden sie auf ewig verweilen; und schwer wird ihnen die Bürde am Tage der Auferstehung sein

Adel Theodor Khoury

Darin werden sie ewig weilen. Schlimm wird für sie am Tag der Auferstehung das sein, was sie tragen.

Amir Zaidan

Darin werden sie ewig bleiben. Und erbärmlich ist es für sie am Tag der Auferstehung als Schuldenlast,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

ewig darin zu bleiben. Wie böse wird (dies) für sie am Tag der Auferstehung als Last sein!
101