Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-103, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
103

Tā-Hā-103, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 103

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا ﴿١٠٣﴾
20/Tā-Hā-103: Yetechafetune bejnechum in lebißtum illa aschra (aschren).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie werden untereinander heimlich sagen: „Ihr seid nur 10 (Tage) (auf der Erde) geblieben.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

sie werden einander heimlich zuflüstern: "lhr weiltet nur zehn (Tage im Grab)"

Adel Theodor Khoury

Sie werden zueinander leise sprechen: «Ihr habt nur zehn (Nächte) verweilt.»

Amir Zaidan

Sie flüstern zueinander: "Ihr habt doch nur zehn Tage verweilt!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie flüstern einander zu: "Ihr habt nur zehn (Nächte) verweilt."
103