Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-109, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
109

Tā-Hā-109, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 109

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا ﴿١٠٩﴾
20/Tā-Hā-109: Yewme isin la tenfausch schefaatu illa men esine lechur rachmanu we radje lechu kawla (kawlen).

Imam Iskender Ali Mihr

Am Tag der Erlaubnis wird keine Fürbitte von Nutzen sein, außer von jenen, denen der Gnadenreiche die Erlaubnis gibt und mit dessen Wort Er zufrieden ist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

An jenem Tage wird keinem Fürsprache etwas nützen - außer jenem, dem der Allerbarmer (dazu) die Erlaubnis gibt und dessen Wort Ihm wohlgefällig ist.

Adel Theodor Khoury

An jenem Tag nützt die Fürsprache nicht, außer dem, dem es der Erbarmer erlaubt und dessen Worte Ihm Wohlgefallen.

Amir Zaidan

An diesem Tag nützt keine Fürsprache, außer (der Fürsprache) desjenigen, dem Der Allgnade Erweisende die Zustimmung gab und von ihm das Gesagte annahm.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

An jenem Tag nützt die Fürsprache nicht, außer durch denjenigen, dem es der Allerbarmer erlaubt und mit dessen Worten Er zufrieden ist.
109