Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-108, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

Tā-Hā-108, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 108

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَت الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا ﴿١٠٨﴾
20/Tā-Hā-108: Yewme isin jettebiuned daje la iwedsche lech (lechu) , we hascheatil aßwatu lir rachmani fe la teßmeu illa hemßa (hemßen).

Imam Iskender Ali Mihr

Am Tag der Erlaubnis (an dem Tag, wo die Buße vor dem Heiligen Lehrer stattfindet) folgen sie dem Einlader, der keine Schieflage hat. Gegenüber dem Gnadenreichen werden die Stimmen gedämpft. Dann wirst du nichts anderes hören außer einem leisen Geflüster.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

An jenem Tage werden sie dem Rufe folgen, der keine Abweichung kennt; alle Stimmen werden vor dem Allerbarmer gesenkt sein, und du wirst nichts als Flüstern hören.

Adel Theodor Khoury

An jenem Tag folgen sie dem Rufer, bei dem nichts Krummes ist; die Stimmen wenden sich in demütiger Andacht zum Erbarmer, und du hörst nichts als Flüstern.

Amir Zaidan

An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. Und die Stimmen verstummen vor Dem Allgnade Erweisenden, dann vernimmst du nichts außer Flüstern.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

An jenem Tag folgen sie dem Rufer, bei dem es nichts Krummes gibt; die Stimmen senken sich in Demut vor dem Allerbarmer, so daß du nichts hörst außer Flüstern.
108