Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-121, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
121

Tā-Hā-121, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 121

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى ﴿١٢١﴾
20/Tā-Hā-121: Fe eckela mincha fe bedet lechuma sew’atuchuma we tafka jachßfani alejchima min warakl dschenneti we aßa ademu rabbechu fe gawa.

Imam Iskender Ali Mihr

Darufhin haben beide davon (von diesem Baum) gegessen. Dann wurden ihnen ihre Geschlechtsteile für sie sichtbar. Sie begannen, sich mit Paradiesblättern zu bedecken. Und Adam ist rebellisch gegenüber seinem Herrn geworden und hat somit das Maß überschritten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da aßen sie beide davon, so daß ihnen ihre Blöße ersichtlich wurde, und sie begannen, die Blätter des Gartens über sich zusammenzustecken. Und Adam befolgte das Gebot seines Herrn nicht und ging irre.

Adel Theodor Khoury

Sie aßen beide davon, da wurde ihnen ihre Blöße offenbar, und sie begannen, Blätter des Paradieses über sich zusammenzuheften. Adam war gegen seinen Herrn ungehorsam, und so irrte er ab.

Amir Zaidan

Dann aßen beide von ihm, dann wurde beiden ihre Blöße sichtbar. Und beide begannen, von den Blättern der Dschanna auf sich zu flechten. Und Adam widersetzte sich seinem HERRN, so irrte er.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So aßen sie beide davon, und da zeigte sich ihnen ihre Blöße offenkundig, und sie begannen, Blätter des (Paradies)gartens auf sich zusammenzuheften. So widersetzte Adam sich seinem Herrn, und da fiel er in Verirrung.
121