Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

Tā-Hā-22, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 22

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى ﴿٢٢﴾
20/Tā-Hā-22: Wadmum jedecke ila dschenachke tachrudsch bejdae min gajri suin ajeten uchra.

Imam Iskender Ali Mihr

(Stecke) deine Hand neben deine Brust. Als ein anderer Vers (Wunder) kommt sie makellos (ohne Flecken) und weiss (mit Licht) heraus.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und stecke deine Hand dicht unter deinen Arm: sie wird weiß hervorkommen, ohne ein Übel - (dies ist) noch ein weiteres Zeichen

Adel Theodor Khoury

Und lege deine Hand dicht an deine Seite, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Übel befallen, heraus. (Dies) als weiteres Zeichen,

Amir Zaidan

Und führe deine Hand zu deiner Seite heran, kommt sie hell unversehrt heraus als eine zweite Aya,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und lege deine Hand dicht an deine Seite (, unter dem Oberarm), so kommt sie weiß heraus, jedoch nicht von Übel befallen. (Nimm dies) als weiteres Zeichen,
22