Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-32, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

Yā-Sīn-32, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 32

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ﴿٣٢﴾
36/Yā-Sīn-32: We in kullun lemma dschemiun ledejna muchdarun (muchdarune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sind diejenigen, die (auch) vor uns bereitgestellt werden, wenn alle versammelt werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Jedoch sie alle, allesamt versammelt, werden sicher vor Uns gebracht werden.

Adel Theodor Khoury

Und sie werden unausweichlich alle insgesamt bei Uns vorgeführt.

Amir Zaidan

Und ausnahmslos gewiß werden allesamt Uns vorgeführt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie werden alle insgesamt bei Uns vorgeführt werden.
32