Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
41

Yā-Sīn-41, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 41

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿٤١﴾
36/Yā-Sīn-41: We ajetun lechum enna hamelna surrijjetechum fil fulckil meschchun (meschchuni).

Imam Iskender Ali Mihr

Und es ist ein Vers für sie, dass Wir ihre Nachkommen (Generationen) auf gefüllten Schiffen tragen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ein Zeichen ist es ihnen, daß Wir ihre Nachkommenschaft in dem beladenen Schiff trugen.

Adel Theodor Khoury

Und ein Zeichen ist es für sie, daß Wir ihre Nachkommenschaft auf dem vollbeladenen Schiff getragen haben.

Amir Zaidan

Auch eine Aya für sie ist, daß WIR ihre Nachkommenschaft auf dem voll beladenen Schiff tragen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und ein Zeichen ist es für sie, daß Wir ihre Nachkommenschaft vollbeladenen Schiff trugen.
41