Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

Yā-Sīn-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 42

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ ﴿٤٢﴾
36/Yā-Sīn-42: We halackna lechum min mißlichi ma jerckebun (jerckebune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Wir haben für sie Dinge (wie Schiffe) erschaffen, auf die sie steigen können.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir schufen ihnen etwas von gleicher Art, worauf sie fahren.

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben ihnen etwas Gleiches geschaffen, was sie besteigen.

Amir Zaidan

Und WIR erschufen ihnen Gleiches wie dies, worauf sie steigen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir haben ihnen etwas gleicher Art erschaffen, was sie besteigen.
42