Deutsch [Ändern]

Yā-Sīn-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

Yā-Sīn-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 48

سورة يس

Sura Yā-Sīn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٨﴾
36/Yā-Sīn-48: We jeckulune meta hasel wa’du in kuntum sadickin (sadickine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sagen: „Wann ist die Verheißung , wenn ihr von denen seid, die die Wahrheit sagen?“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie sagen: "Wann wird diese Verheißung (in Erfüllung gehen), wenn ihr die Wahrheit sagt?"

Adel Theodor Khoury

Und sie sagen: «Wann wird diese Androhung eintreten, so ihr die Wahrheit sagt?»

Amir Zaidan

Und sie sagen: "Wann ist diese Androhung, solltet ihr wahrhaftig sein?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
48