Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة يس ٦
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٦
Yā-Sīn-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Yā-Sīn
Hören Koran 36/Yā-Sīn-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
Yā-Sīn-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yā-Sīn - Vers 6
سورة يس
Sura Yā-Sīn
Bißmillachir rachmanir rachim.
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
﴿٦﴾
36/Yā-Sīn-6:
Li tunsire kawmen ma unsire abauchum fe hum gafilun (gafilune).
Imam Iskender Ali Mihr
Damit Du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden. Weil sie sorglose (achtlose) sind.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
auf daß du Leute warnest, deren Väter nicht gewarnt worden sind, und die daher achtlos sind.
Adel Theodor Khoury
Damit du Leute warnst, deren Väter nicht gewarnt wurden, so daß sie (alles) unbeachtet lassen.
Amir Zaidan
damit du Leute warnst, deren Vorfahren nicht gewarnt wurden, so sind sie achtlos.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, so daß sie (gegenüber allem) unachtsam sind.
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81