Deutsch [Ändern]

Yūnus-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

Yūnus-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 101

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلِ انظُرُواْ مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا تُغْنِي الآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ ﴿١٠١﴾
10/Yūnus-101: Kulinsuru masa fiß semawati wel ard (ard) , we ma tugnil ajatu wen nusuru an kawmin la ju’minun (ju’minune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: „Seht, was sich in den Himmeln und auf Erden befindet! Verse (Beweise) und Warnungen bringen einem Volk, das nicht Amenu ist, keinen Nutzen“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Schaut doch, was in den Himmeln und auf der Erde ist." Aber den Leuten, die nicht glauben, helfen die Zeichen und die Warnungen nichts.

Adel Theodor Khoury

Sprich: Schaut, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Aber die Zeichen und die Warnungen nützen den Leuten, die nicht glauben, nicht.

Amir Zaidan

Sag: "Denkt nach über das in den Himmeln und auf Erden!" Doch weder die Ayat noch die Ermahner nützen Menschen, die keinen Iman verinnerlichen wollen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Schaut, was in den Himmeln und auf der Erde ist! Aber die Zeichen und die Warnungen werden den Leuten, die nicht glauben, nicht nützen.
101