Deutsch [Ändern]

Yūnus-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

Yūnus-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 53

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ ﴿٥٣﴾
10/Yūnus-53: We jeßtenbiunecke echackun hu (huwe) , kul i we rabbi innechu le hackun we ma entum bi mu’dschisin (mu’dschisine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie werden dich befragen: „Ist es wahr (echt) ?“ Sprich: „Ja, ich schwöre bei meinem Herrn“. Wahrlichist es sicherlich wahr (echt) und ihr seid nicht solche, die ihn hilflos machen können.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie fragen dich: "Ist das die Wahrheit?" Sprich: "Ja, bei meinem Herrn! Es ist ganz gewiß die Wahrheit; und ihr könnt es nicht verhindern."

Adel Theodor Khoury

Und sie erkundigen sich bei dir: «Ist es wahr?» Sprich: Ja, bei meinem Herrn, es ist bestimmt wahr, und ihr könnt es nicht vereiteln.

Amir Zaidan

Und sie holen bei dir die Auskunft ein: "Ist es wahr?" Sag: "Ja! Bei meinem HERRN gewiß, es ist doch wahr!" Und ihr könnt (Uns) nicht zu schaffen machen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie erkundigen sich bei dir: "Ist es wahr?" Sag: Ja, bei meinem Herrn! Es ist bestimmt wahr, und ihr werdet euch (Ihm) nicht entziehen können.
53