Deutsch [Ändern]

Yūnus-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

Yūnus-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 85

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَقَالُواْ عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٨٥﴾
10/Yūnus-85: Fe kalu alallachi teweckkelna, rabbena la tedsch’alna fitneten lil kawmis salimin (salimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Daraufhin sagten sie: „Wir vertrauen Allah. Unser Herr, mache uns dem erbarmungslosen Volk nicht zu einer (einem Thema der) Intrige“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Auf Allah vertrauen wir. Unser Herr, mache uns nicht zu einer Versuchung für das Volk der Ungerechten.

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Auf Gott vertrauen wir. Unser Herr, mach uns nicht zu einer Versuchung für die Leute, die Unrecht tun,

Amir Zaidan

Dann sagten sie: "ALLAH gegenüber üben wir doch Tawakkul. Unser HERR! Laß uns nicht eine Fitna für die unrecht-begehenden Leute sein,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Auf Allah verlassen wir uns. Unser Herr, mache uns nicht zu einer Versuchung für das ungerechte Volk,
85