Deutsch [Ändern]

Yūnus-97, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
97

Yūnus-97, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 97

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَوْ جَاءتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الأَلِيمَ ﴿٩٧﴾
10/Yūnus-97: We lew dschaetchum kullu ajetin hatta jerewul asabel elim (elime).

Imam Iskender Ali Mihr

Und selbst wenn alle Zeichen zu Ihnen kämen, (würden sie nicht gläubig werden) , bis sie die schlimme Pein sehen (Vers 96).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

auch wenn zu ihnen irgendein Zeichen käme, bis sie die schmerzliche Strafe sehen.

Adel Theodor Khoury

Auch wenn jedes Zeichen zu ihnen käme, bis sie die schmerzhafte Pein sehen.

Amir Zaidan

selbst dann nicht, sollte zu ihnen jede Aya kommen - bis sie die qualvolle Peinigung erleben.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

auch wenn jedes Zeichen zu ihnen käme -, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen.
97