Deutsch [Ändern]

Yusuf-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Yusuf-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 11

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ ﴿١١﴾
12/Yusuf-11: Kalu ja ebana ma lecke la te’menna ala jußufe we inna lechu lenaßchun (lenaßchune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sagten: „O, unser Vater! Was ist mit dir passiert? Du vertraust uns nicht bezüglich Joseph. Und wahrlich, wir sind jene, die sein Bestes wollen.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "O unser Vater, warum vertraust du uns Yusuf nicht an, obwohl wir es wahrhaftig gut mit ihm meinen?

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «O unser Vater, warum vertraust du uns Josef nicht an? Wir werden ihm sicher gut raten.

Amir Zaidan

Sie (gingen zum Vater und) sagten: "Unser Vater! Weshalb bringst du uns kein Vertrauen entgegen, was Yusuf angeht? Gewiß, wir wollen ihm doch nur Gutes.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "O unser Vater, warum vertraust du uns Yusuf nicht an? Wir werden ihm wahrlich aufrichtig zugetan sein.
11