Deutsch [Ändern]

Yusuf-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

Yusuf-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 46

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿٤٦﴾
12/Yusuf-46: Jußufu ejjucheß sddicku eftina fi seb’ backaratin simanin je’kuluchunne seb’un idschafun we seb’ sunbulatin hudrin we uchare jabißatin, lealli erdschiu ilen naßi leallechum ja’lemun (ja’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

„Joseph, o du Treuer! Deute für uns sieben fette Kühe, sieben magere (Kühe) und sieben grüne Hyazinthen (Ähren) und die vertrockneten anderen. Vielleicht kehre ich (hoffentlich) zu den Menschen zurück. So dass sie dadurch (dich und die Deutung des Traumes) kennenlernen.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"Yusuf, o du Wahrhaftiger, erkläre uns die Bedeutung von sieben fetten Kühen, die von sieben mageren gefressen werden, und (die Bedeutung) von sieben grünen Ähren und (sieben) anderen dürren, auf daß ich zurückkehre zu den Leuten, damit sie es erfahren."

Adel Theodor Khoury

«Josef, du Wahrhaftiger, gib uns Auskunft über sieben fette Kühe, die von sieben mageren gefressen werden, und von sieben grünen Ähren und (sieben) anderen, die verdorrt sind. So mag ich zu den Menschen zurückkehren, auf daß sie Bescheid wissen.»

Amir Zaidan

"Yusuf, du Wahrhaftiger! Gib uns eine Antwort über sieben fette Kühe, die von sieben mageren Kühen gefressen werden, und über sieben grüne Ähren und (sieben) andere Vertrocknete, vielleicht kehre ich zu den Menschen zurück, vielleicht wissen sie es dann."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"Yusuf, du Wahrhaftiger, gib uns Auskunft über sieben fette Kühe, die von sieben mageren gefressen werden, und über sieben grüne Ähren und (sieben) andere dürre, auf daß ich zu den Leuten zurückkehre, auf daß sie wissen mögen."
46