Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧٣

asch-Schu'arā 137-159, Koran - Juz' 19 - Seite 373

Juz'-19, Seite-373 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-19, Seite-373 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-19, Seite-373 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣٧﴾
26/asch-Schu'arā-137: İn hasa illa huluckul ewwelin (ewweline).
Das ist nichts anderes als eine Erfindung (Erschaffenes, Erfundenes) der Vorfahren. (137)
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿١٣٨﴾
26/asch-Schu'arā-138: We ma nachnu bi muasebin (muasebine).
Und wir werden nicht gepeinigt werden. (138)
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾
26/asch-Schu'arā-139: Fe kesebuchu fe echlecknachum, inne fi salicke le ajeh (ajeten) , we ma kane eckßeruchum mu’minin (mu’minine).
Und so haben sie ihn verworfen (ihn der Lüge gezeiht). Darum ließen wir sie daraufhin zugrunde gehen. Hierin ist wahrlich ein Zeichen (eine Lehre). Und die meisten von ihnen wurden nicht gläubig (sie haben sich nicht gewünscht zu Allah zu gelangen). (139)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٤٠﴾
26/asch-Schu'arā-140: We inne rabbecke le huwel asisur rachim (rachimu).
Und dein Herr, er ist wahrlich der Aziz (erhaben) , Rahim (wirkt mit seinem Namen Rahîm). (140)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٤١﴾
26/asch-Schu'arā-141: Kesebet semudul murßelin (murßeline).
Auch (das Volk der) Thamud haben die Gesandten verworfen (diese der Lüge gezeiht). (141)
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٤٢﴾
26/asch-Schu'arā-142: İs kale lechum echuchum salichun e la tetteckun (tetteckune).
Damals sagte ihr Bruder Salih zu ihnen: “Wollt ihr nicht Besitzer des Takva’s werden (wollt ihr euch nicht wünschen zu Allah zu gelangen) ?” (142)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٤٣﴾
26/asch-Schu'arā-143: İnni leckum reßulun emin (eminun).
Wahrlich, ich bin ein vertrauenswürdiger Gesandter für euch. (143)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٤٤﴾
26/asch-Schu'arā-144: Fetteckullache we etiun (etiuni).
So werdet Besitzer des Takva’s Allah gegenüber (wünscht euch zu Allah zu gelangen) und gehorcht mir (folgt mir). (144)
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٤٥﴾
26/asch-Schu'arā-145: We ma eß’eluckum alejchi min edschr (edschrin) , in edschrije illa ala rabbil alemin (alemine).
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür (für meine Predigt). Meine Entlohnung gehört allein dem Herrn der Welten. (145)
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ﴿١٤٦﴾
26/asch-Schu'arā-146: E tutrackune fi ma hachuna aminin (aminine).
Werdet ihr etwa an diesem Ort, wo ihr euch befindet, in Sicherheit gelassen werden? (146)
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٤٧﴾
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ﴿١٤٨﴾
26/asch-Schu'arā-148: We surun we nachlin tal’ucha hedim (hedimun).
Und Getreidefeldern, Dattelpalmen deren Knospen geöffnet sind… (148)
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ﴿١٤٩﴾
26/asch-Schu'arā-149: We tenchtune minel dschibali bujuten farichin (farichine).
Und Ihr meißelt (haut) euch geschickt Häuser aus den Bergen. (149)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٥٠﴾
26/asch-Schu'arā-150: Fetteckullache we etiun (etiuni).
So werdet Besitzer des Takva’s Allah gegenüber (wünscht euch zu Allah zu gelangen) und gehorcht mir (folgt mir). (150)
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ﴿١٥١﴾
26/asch-Schu'arā-151: We la tutiu emral mußrifin (mußrifine).
Und gehorchet nicht dem Befehl der Maβlosen (die, die Grenzen überschreiten). (151)
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ﴿١٥٢﴾
26/asch-Schu'arā-152: Ellesine jufßidune fil ard we la jußlichun (jußlichune).
Diese (die Maβlosen) stiften Unheil auf Erden und heiligen nicht. (152)
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ﴿١٥٣﴾
26/asch-Schu'arā-153: Kalu innema ente minel mußachharin (mußachharine).
Sie sagten: "Du bist nur einer von denen, die verzaubert worden sind." (153)
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿١٥٤﴾
26/asch-Schu'arā-154: Ma ente illa bescherun mißluna, fe’ti bi ajetin in kunte mineß sadickin (sadickine).
Du bist nichts anderes als nur ein Mensch wie wir. Bring uns doch ein Vers (ein Wunder) , falls du von den Treuen bist." (154)
قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿١٥٥﴾
26/asch-Schu'arā-155: Kale hasichi nackatun lecha schirbun we leckum schirbu jewmin ma’lum (ma’lumin).
Salih sprach: "Hier ist eine Kamelstute. Sie hat das Recht aufs Trinken. Und ihr habt euer Recht auf die Trinkzeit am (n) bestimmten (festgelegten) Tag (en).” (155)
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٥٦﴾
26/asch-Schu'arā-156: We la temeßucha bi suin fe je’huseckum asabu jewmin asim (asimin).
Tut ihr nichts Böses an. Sonst wird euch die qualvolle Strafe eines gewaltigen Tages erfassen (wenn ihr sie berührt). (156)
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ﴿١٥٧﴾
26/asch-Schu'arā-157: Fe ackarucha fe aßbachu nadimin (nadimine).
Sie schlachteten sie trotzdem. Dann jedoch bereuten sie es. (157)
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٥٨﴾
26/asch-Schu'arā-158: Fe echasechumul asab (asabu) , inne fi salicke le ajeh (ajeten) , we ma kane eckßeruchum mu’minin (mu’minine).
Daher nahm (erfaßte) sie die Pein. Hierin ist wahrlich ein Vers (eine Lehre). Und die meisten von ihnen wurden nicht gläubig (sie haben sich nicht gewünscht Allah zu erreichen). (158)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٥٩﴾
26/asch-Schu'arā-159: We inne rabbecke le huwel asisur rachim (rachimu).
Und wahrlich, dein Herr ist Aziz (erhaben) , Rahim (wirkt mit seinem Namen Rahîm). (159)